Author |
Message |
- Joined: 22 Mar 2020
- Posts: 4
- Location: Seville
|
My Master System translations to Spanish language
Posted: Tue Mar 24, 2020 3:17 pm
|
Regards.
I am Rod Mérida. I've been involved into romhacking since years ago, few after getting involved into emulation. During my childhood, the Master System was my first console, and Amstrad PC2086 (an XT clone) my second one, Mega Drive my third one, so I have developped through the years a huge amount of interest and nostalgia towards classic games for these and other systems, not only consoles, computers too.
I have developped through the years some game translations, through romhacking, mostly from English to Spanish, my language. I've always found a problem the fact that most of games with texts arrived just in English to non-English speaking countries (except Japan), and Spanish-speaking countries were no exception. That was a problem when I was a child since I couldn't understand much of the plot of this kind of games, unless someone translated it to me. Through the years I learnt English and this stopped to be a problem, but I would have liked many of those games had existed in a released version to my language. Since that was not the case, it's my wish and interest to make my contribution to this becoming a reality, and I do it through non-official procedures: through romhacking. It's also my little contribution to history of video games, and to defend games localization to my language.
Here I have the honour to share with this community some of my Spanish translations of Master System games. There will be more soon.
I share them here through attached files:
I hope they're useful.
Regards.
0.png (6.19 KB)
Alex Kidd translated to Spanish ~ Title screen
2.png (3.97 KB)
Alex Kidd translated to Spanish ~ Saint Nurari's island
1.png (3.67 KB)
Alex Kidd translated to Spanish ~ "Paper, Scissor or Stone"
3.png (4.14 KB)
Alex Kidd (Spanish) ~ Namui Town
4.png (3.7 KB)
Alex Kidd (Spanish) ~ Rescueing your brother (Igul)
5.png (4.72 KB)
Alex Kidd (Spanish) ~ Shopping
SHADOWSP-01.png (5.7 KB)
Shadow of the Beast translated to Spanish (storyline 1)
|
|
|
- Joined: 29 Mar 2012
- Posts: 886
- Location: Spain
|
Posted: Wed Mar 25, 2020 8:18 am
|
Wow! The translated texts really look nice! good work!! (And I don't remember seeing Shadow of the Beast translated to spanish before)
|
|
|
- Joined: 22 Mar 2020
- Posts: 4
- Location: Seville
|
Posted: Thu Mar 26, 2020 2:31 pm
|
Thank you very much, kufso.
I'm glad you like them. I found another translation of Shadow of the Beast to Spanish in romhacking net website, but in my point of view, its quality was poor; it seemed it had been made in a rush. Also I found two other Alex Kidd's translations to Spanish, one of poor quality and the other taking so many translation freedoms that it seems another text, even changing the uppercase font to capitals+lowcase font. I don't like such a lack of editorial respect. I even respected the original quotation marks that appear for certain relevant names in the original English text, as to underline them (probably present in the original Japanese too).
Do you understand Spanish, by the way?
|
|
|
- Joined: 29 Mar 2012
- Posts: 886
- Location: Spain
|
Posted: Thu Mar 26, 2020 2:45 pm
|
Yes, I was born near Barcelona actually :-)
|
|
|
- Joined: 28 Feb 2016
- Posts: 503
- Location: Barcelona
|
Posted: Thu Mar 26, 2020 7:19 pm
|
Great! Thankyou very much.
When I was kid never finished Alex Kidd because I didn't speak English, in last stage always ghosts kill me.
|
|
|
- Joined: 22 Mar 2020
- Posts: 4
- Location: Seville
|
Posted: Thu Mar 26, 2020 9:39 pm
|
kusfo wrote Yes, I was born near Barcelona actually :-)
Ah, from Barcelona! I'm from Seville. ¡Encantado!
BcnAbel76 wrote Great! Thankyou very much.
When I was kid never finished Alex Kidd because I didn't speak English, in last stage always ghosts kill me.
So you didn't know you had to get the "Piedra Hirotta", no? Hirotta Stone. In the instructions manual they don't end up explaining what is it for. And if you don't understand when Eagle tells you to find a letter in the castle, then you have a problem. I found the letter first time by accident, years after arriving to the brown castle by first time; also I had the luck to have at my side my father who translated me.
Anyway I couldn't complete the brown castle and defeat Janken until 3 years after having the console!, so when I first got it I'd already found the Stone.
By the way: You also had Alex Kid in the BIOS' console?
|
|
|
- Joined: 29 Mar 2012
- Posts: 886
- Location: Spain
|
Posted: Fri Mar 27, 2020 7:17 am
|
I had mine on the BIOS, in a late SMS I.
About ending Alex Kidd, at that time I have been doing English at school for a year, so if I remember well, we were using a dictionary to try to understand the dialogues, but I remember a lot of trial and error involved.
|
|
|
- Joined: 22 Mar 2020
- Posts: 4
- Location: Seville
|
Posted: Sun Mar 29, 2020 3:29 am
|
So imagine translating the ending, with no digital cameras nor mobiles.
|
|
|
- Joined: 21 Oct 2015
- Posts: 303
|
Posted: Sun Mar 29, 2020 11:12 am
|
Gracias!!! otro español por aqui y aportando a la comunidad de Master System.
Thank you man!!!
|
|
|
- Joined: 30 Mar 2020
- Posts: 6
|
Posted: Mon Mar 30, 2020 4:37 pm
|
Wow. Very good translations!!!
I'm a spaniard too.
:D
|
|
|
- Joined: 12 Aug 2016
- Posts: 92
|
Posted: Mon Mar 30, 2020 6:25 pm
|
Looks incredible!!! To much work to do this.
Time to replay this great game.
Thanks a lot
|
|
|