Sega Master System / Mark III / Game Gear|
SG-1000 / SC-3000 / SF-7000 / OMV
Home - Forums - Games - Scans - Maps - Cheats - Credits
Music - Videos - Development - Hacks - Translations - Homebrew
My Sega Master System translations to SpanishPosted: Tue Feb 14, 2017 6:06 pm
For the last 6-7 months I've been translating from english to spanish, and a few of my translations are already available on romhacking.net, but as this is a community based on the master system, I would like to put them here too.
There are 22 translations, are the links to romhacking enough or should I do a super post with links to the IPS and images?
||Posted: Tue Feb 14, 2017 8:49 pm|
|We can put them in our translations section, if you like. If that's hard, I suggest you post them here in the forums, please attach in case the links go bad in future.|
||Posted: Tue Feb 14, 2017 9:57 pm|
Ok, there they go, I was trying to do a good post but it won't let me post images.
Alex Kidd in Miracle World
Alex Kidd: High-Tech World
Bram Stoker's Dracula
Castle of Illusion: Starring Mickey Mouse
Danan the Jungle Fighter
Ghouls ’n Ghosts
Legend of Illusion: Starring Mickey Mouse
Master of Darkness
Terminator 2: Judgment Day
The Addams Family
||Posted: Wed Feb 15, 2017 12:09 am|
Would be possible to translate "Enduro Racer" Japanese Rom?
Game is so much complete than Western/European version, and I think there is not Kangi characters ;)
||Posted: Wed Feb 15, 2017 5:23 pm|
I'm on it, another person told me about the jap version too :)
||Posted: Wed Apr 17, 2019 8:58 am|
Welcome to SMSpower my friend, i know your work closely. Really Nice
This is the wave's blog https://traduccioneswave.blogspot.com/
||Posted: Mon Aug 19, 2019 11:33 am|
( We have a problematic person who keeps creating many new accounts for each post, keeps posting translations of dubious quality, many auto-translated with zero knowledge of the language. This person has been posting here and in other threads, sending undesirable PM to many users, keeps creating new accounts, and never answered of our question about the purpose of their action. From this point we are unable to tell if some of their contents is even legit, maybe some is but it is being lost in the noise. As a way to discourage them from spamming the community. We'll be deleting all their posts until the person decides to settle on one account and actually communicate with us. )
Wave: Thank you for your work!
it is possible that some of your legit work has been posted by that person and we deleted it. It's impossible for us to tell. For the language we could read, many of the translation they posted felt like auto-generated noise. If you have created any new translations since your original post it would be nice to post them.
||Posted: Fri Sep 27, 2019 8:20 pm|
|in my opinion translators should work with a coder.for example for options "opción" works and fit but it should be opciones (plural) wich is a longer word and doesn't fit. There sentences that need to be longer and a coder is needed to make it happen.|